麥田(城邦)
雪鄉:劉慕沙譯作系列【1】
雪鄉:劉慕沙譯作系列【1】
無法載入取貨服務供應情況
出版社: 麥田(城邦)
作者: 川端康成
譯者: 劉慕沙
規格: 14.8x21
裝訂: 平裝
頁數: 240
出版日: 10/30/2025
ISBN 13 : 9786263109667
內容簡介: 他們的故事從一列火車開始,
直到離開隧道,仍然看不見最後的結局……
日本翻譯文學推介重要先鋒 劉慕沙名家譯作系列 復刻黃金閱讀年代
首度拿下諾貝爾文學獎 以日本之美征服國際的川端康成
歷經八度影劇改編 最經典的日式愛戀
【收錄川端康成作家年表、楊照名家專文導讀】
※預定邀請※《文訊》總編封德屏、日本文學翻譯名家林真美、日本文學翻譯名家章蓓蕾、淡江大學日本語文學系曾秋桂教授※預定邀請※
「穿過縣境上長長的隧道便是雪鄉……」文學史上最知名的開場之一,來自諾貝爾獎評審口中,與《古都》、《千羽鶴》並列,川端康成最具代表性的《雪鄉》。
安靜的白雪覆蓋著北國大地,也覆蓋著無聲的渴望與愛戀。
來自東京的島村遠赴日本雪國的溫泉鄉旅行,旅途期間與當地藝妓駒子陷入一段若即若離的情感關係,既有親密,也有無法逾越的距離。島村身為都市人,始終保有冷靜與旁觀,而駒子則懷抱熱情與哀愁,渴望愛卻又深知無望。整部作品以北方雪國的靜謐、寒冷與孤寂為背景,透過溫泉鄉男男女女的生活樣貌與愛戀,鋪陳一段無法結果的情愛與人心的蒼涼。
本書於一九三七年由東京創元社出版,一九六八年川端康成拿下諾貝爾文學獎後,中國時報便於十一月出版印行劉慕沙女士翻譯的《雪鄉》。
444經典復刻黃金閱讀年代──劉慕沙譯作系列
穿越時代的譯筆,
她為我們開啟一扇閱讀之窗──
劉慕沙作為台灣具代表性的日文譯者之一,此「劉慕沙名家譯作系列」,從她一生譯介最具代表性的六位作家中,各選一部作品重新推出。從諾貝爾獎首位日本人得主川端康成的《雪鄉》,到一手奠定日本文壇現狀的菊池寬探究義理精神的時代小說《山國峽恩仇記》,劉慕沙名家手筆底下的這些作品所蘊含的情感、哲思與美學,至今再讀仍深具穿越時代的感染力。藉此,為當代讀者重溫黃金陣容,並微型復刻那樣的一個閱讀時代。
444出版書單
《雪鄉》川端康成◎著
《幸福的界限》石川達三◎著
《尋道記》三浦綾子◎著
《美德的動搖》三島由紀夫◎著
《山國峽恩仇記》菊池寬◎著
《樓蘭》井上靖◎著
目錄:
作者簡介:
