{"product_id":"永發街事","title":"永發街事","description":"\u003cp\u003e出版社：     聯經出版事業(股)公司\u003cbr\u003e\n作者：     陳濟舟\u003cbr\u003e\n譯者：     \u003cbr\u003e\n規格：     14.8x21x1.6\u003cbr\u003e\n裝訂：     平裝\u003cbr\u003e\n頁數：     272\u003cbr\u003e\n出版日：     20190110\u003cbr\u003e\nISBN 13 : 9789570852448\u003cbr\u003e\n內容簡介：     王德威：與其説體現新加坡一條街道的鄉愁，更不如説?動新加坡與華語世界一條想像的脈絡\u003cbr\u003e\n郝譽翔：故事或人物彷彿不是活在時間的軸線裡，而是在無窮無盡的空間之中，就有如活在一紙美麗的金箔上，或是一葉漂泊於空中的浮土。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e擺脫上世紀華語文的「遷徙與離散」，新世代全球化的流動書寫！\u003cbr\u003e\n來自中國、新加坡求學、美國哈佛深造、外加豐富歐洲經驗……\u003cbr\u003e\n王德威、郝譽翔專文推薦，朱天文、林俊穎、李時雍、郭強生、楊富閔、閻連科、駱以軍齊聲推薦\u003cbr\u003e\n2019年新人首推作家──陳濟舟\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e永發街（Eng Watt Street）是新加坡中部的中峇魯舊城區的一條街，命名來自福建漳州薛氏家族的新加坡船運商人薛永發（See Eng Watt），是十九世紀麻六甲最早開發的移民集散地。中峇鲁英文拼音的中（tiong）原為閩南發音的「塚」或「終」；峇鲁（bahru）則是馬來文，即「新」的意思。「塚\/終」與「新」隱約透露這一地區曾經的邊緣位置和新舊雜陳的風貌……\u003cbr\u003e\n但這都是往事了，新世紀之交，他們頻繁入住或遷出，演義這條街道的另一段即景。模範華裔公民家庭?一切慢慢瓦解；離婚男子走向寂寞中年；來自巴黎的男人品嚐禁色之戀的苦果；還鄉的婦人發現人事已非；移民而來的四川少年一夕失蹤變形；移民而去的新洲女子面對家族死刑。但或許還有一二老去的居民記得當年往事？\u003cbr\u003e\n新人作家陳濟舟《永發街事》收錄共十二篇故事，看似各自獨立，卻有隱隱伏流連貫其中；街景市聲，人流住客來來去去，來自世界各地不同階級、種族、國籍、性向、信仰的男女，匯集到這南洋的島上。看似一地的書寫，早已在這流動的全球化之中，隨著人物不斷地遷徙而奔流變換，不再受時空地域局限。故事中間所呈現的複雜的跨越經驗。國家、地域、種族、物種、階級、世代、文化、性別、甚至宗教信仰的錯綜關係都是興趣的題材，呈現一種有關新加坡多元的「感覺結構」\u003c\/p\u003e\n\n\n\n\u003cp\u003e目錄：     永發街事\u003cbr\u003e\n作者簡介：     陳濟舟\u003cbr\u003e\n1988年生，祖籍四川成都。新加坡國立大學中文系榮譽學士學位，哈佛大學區域研究（東亞）碩士學位，目前為哈佛大學東亞語言和文明系博士候選人。曾獲新加坡大專文學獎散文組、文學賞析組首獎，聯合早報金獎。文章散見新加坡《聯合早報》和臺灣《聯合報》。旅居亞歐美各地，時而學術，時而文藝，無論身在何處，總以局外人自居。\u003c\/p\u003e","brand":"聯經出版事業(股)公司","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40181390835851,"sku":null,"price":90.4,"currency_code":"HKD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0552\/1516\/1483\/products\/ProductPhoto_a917db75-9d13-441c-8f5b-30d376fb774a.jpg?v=1650250570","url":"https:\/\/hkroadsidestand.org\/products\/%e6%b0%b8%e7%99%bc%e8%a1%97%e4%ba%8b","provider":"香港地攤","version":"1.0","type":"link"}