二十張出版-遠足文化
普波威
普波威
無法載入取貨服務供應情況
出版社: 二十張出版-遠足文化
作者: 袁紹珊
譯者: 0
規格: 12x18x2.4 cm
裝訂: 平裝
頁數: 376
出版日: 11/20/2025
ISBN 13 : 9786267784099
內容簡介: 美是移動
在無止境的半途
靜看流星割破,灌滿麻藥的天空
★時報文學獎等新詩大獎得主、跨域創作者──袁紹珊,在以夢為名的田園,向世界傳送一則則酸溜溜、嗆辣辣之世道隱喻;跨藝術與詩歌之眼,重逢日常的都市山水。
讓不像詩的生活有像詩的機會
讓高掛枝頭的詩有熟和俗的機會
你想像的是怎麼樣的生活?
清淺如溪,簡化為加減?
抹勻防晒乳又備妥太空衣?
為盆景一再命名?
或者,只是等生活如何想像你?
袁紹珊的新田園詩,重逢日常的都市山水。
Puhpowee一詞,源自北美原住民的波塔瓦托米語(Potawatomi),意指「讓蘑菇一夜之間破土而出的力量」。野菌集韌性、不群、純真、性感、迷幻、危險、營養、睿智、莽撞、芳香、惡臭、複雜性別、慢條斯理、爆發力、高貴、鄙野、安靜、喧鬧於一身。擁有黑火藥般的能量、桀驁不馴、神出鬼沒、變幻無常的野菌,天生有著詩的底色。
普波威∣談詩,我們常說音律、意象或藏於行句的暗示與孤獨,但袁紹珊作品走直觀大路,悠然自恃,有著什麼如你所見且能不失細膩趣緻,帶著新古典的興味;讀來不費功夫,回頭望其底蘊深不能測。詩題遼闊,寓意不斷移動,她的詩是活的,是全球化輻射下的文明修校、調整,尋求人與自然共存的可行性。「這是在諸多天災人禍、全球疫病的間隙中,寫下的都巿山水╱田園詩,是對如何擁抱不確定性的重新探索,是人定勝天和無力感的?事博奕,是對西西弗斯式的羈絆、崩壞又重建的人類意志的再審視。」袁紹珊處理的是逆境求存,談情談運談環境談地緣政治談人性談青山為何不改談細水如何長流……淹覆而來的紛擾,反而滋養性靈,廣義的機械年代(無情緒的、制約的、失真的)裡,人類無法靠詩求生,但可藉其義自省:是生活在尋找我們,抑或我們忘了想要的是什麼樣的日常?袁紹珊的詩歌充滿野性、熱烈與騷動,解構常見的語言系統,自成體系,以新的面容見天地、見生死。她說:像野菌一樣思考。本詩集志不在救亡圖存,卻可能成為人與自然的測量利器──合宜你的溼度、光色、風向及韌度與壓力……你也是靜待破土而出的菇,尚欠一行詩。
目錄:
作者簡介:
