{"product_id":"宛如澄澈夜空-日本國民詩人銀色夏生首次授權台灣出版-作家劉梓潔翻譯","title":"宛如澄澈夜空【日本國民詩人銀色夏生首次授權台灣出版╳作家劉梓潔翻譯】","description":"\u003cp\u003e出版社： 好人-遠足文化\u003cbr\u003e\n 作者： 銀色夏生\u003cbr\u003e\n 譯者： 劉梓潔\u003cbr\u003e\n 規格： 13*18.4*1.6\u003cbr\u003e\n 裝訂： 精裝\u003cbr\u003e\n 頁數： 152\u003cbr\u003e\n 出版日： 06\/04\/2026\u003cbr\u003e\n ISBN 13 : 9786267850268\u003cbr\u003e\n 內容簡介： 迷人的作家．迷人的譯者．迷人的詩\u003cbr\u003e\n 日本國民作家銀色夏生，出道四十年\u003cbr\u003e\n 首次授權台灣出版\u003cbr\u003e\n ❡ 知名作家劉梓潔 細膩翻譯 ᦏ \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n ☆濱崎步的個人檔案上寫道─「喜歡的書：銀色夏生的作品」\u003cbr\u003e\n ☆曾出現在《編輯這種病》書中，是傳奇編輯見城徹合作多年的重要作家，與村上龍、?本龍一、吉本芭娜娜等人齊名\u003cbr\u003e\n ☆卷末額外收錄劉梓潔與銀色夏生問答\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 「如果只是字面上去理解這個日文是什麼意思，就沒有辦法去找到合適的中文字。相反地，如果我去想，銀色女士在寫這篇詩的時候是什麼樣的心境，適切的文字就突然湧現了。我非常享受這樣的『以心譯心』的珍貴經驗。」──劉梓潔\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 在上個世紀以寫歌詞出道的銀色夏生，曾替小泉今日子、斉藤由貴、松田聖子等歌手寫歌。1985年出版了第一本詩集後，逐漸專注於書籍創作。曾有好幾本著作在日本銷量超過一百萬冊。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 銀色夏生寫詩、拍照、畫畫，出版詩集、散文、隨筆與遊記......至今出版超過一百六十本書。是日本角川、幻冬舍等大型出版社的招牌作家。創作力強大的她，一直到今年依然有新書出版。（除了書籍創作外，她近年也開設Youtube頻道、繪製LINE貼圖等新鮮探索）。在這麼多年的創作歷程中，最為人津津樂道的趣事，是她創作攝影詩集時，曾經在森高千里、裕木奈江、吉高由里子出道以前，邀請她們擔任攝影詩集的模特兒。銀色夏生偶然拍下她們青澀的模樣，這個巧合使她被譽為有星探體質。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 大約在二○○○年後，台灣網路上開始有人討論銀色夏生這名日本作家、分享她的詩作。分享她的文字淺顯易懂又深刻，介紹這位作家不只寫作，也畫圖、拍照，是一位創作體裁不設限的藝術家。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 就這樣，被台灣讀者默默地討論著，直到今天── \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 二十年後，銀色夏生的第一本繁體中文版詩集。終於來臨。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n ▍ ▍ ▍ \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 「抬頭仰望\u003cbr\u003e\n 浩瀚的夜空\u003cbr\u003e\n 夜的深邃\u003cbr\u003e\n 靜靜地傾瀉而下\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 我腳下的\u003cbr\u003e\n 大片寂靜\u003cbr\u003e\n 發出沙沙的\u003cbr\u003e\n 聲響」\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 單戀的心思、隨興的生活、這一刻當下、想念的人、無緣的他人、降落的雨......\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 銀色夏生的詩淺白動人、雋永自由，就像是她的創作活力一樣，毫不過時。本書封面由她繪製、內頁由她設計，精裝書的絲帶顏色也特別由她挑選。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 對於銀色夏生的作品來說，連同書籍美術都由本人設計的作品，才是「完成的作品」。不僅是這一本書，往往每一本書的封面、內文版面、插圖、照片、乃至於書腰文字，都由銀色夏生自己處理。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 這樣「一手包辦」的作風，曾讓編輯心想自己能做什麼呢？就連鐵血的編輯見城徹也欣賞銀色夏生而甘願拋下己見，認為自己跟她的合作內容即是：盡全力提供她最自由發揮的空間！\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 她是這麼地酷，而我們終於能享受她的作品。\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 「我從很久以前就對『共鳴』這件事很感興趣，人與人之間能夠彼此共鳴，我對這件事有著強烈興趣與感動。\u003cbr\u003e\n 每個人都不一樣，每個人都有自己的個性。價值觀不同，要互相理解也非常困難。然而，在這樣彼此不同的人之間，仍然會誕生出共感，這是事實。那種共感，在我眼裡就像一條美麗的細線，每當看見那條線出現，我就會忍不住『哇』而感到欣喜。\u003cbr\u003e\n 我把那條線作為珍貴之物指認出來。用文字。我大概就是用這種方式在寫詩的。」\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n ──銀色夏生（摘自卷末〈劉梓潔問銀色夏生〉）\u003cbr\u003e\n \u003cbr\u003e\n 目錄： \u003cbr\u003e\n 作者簡介：\u003c\/p\u003e","brand":"好人-遠足文化","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47897509134475,"sku":null,"price":142.0,"currency_code":"HKD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0552\/1516\/1483\/files\/ProductPhoto_d11279d3-9a28-4a6b-b680-93a86b72b032.jpg?v=1783232482","url":"https:\/\/hkroadsidestand.org\/products\/%e5%ae%9b%e5%a6%82%e6%be%84%e6%be%88%e5%a4%9c%e7%a9%ba-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e5%9c%8b%e6%b0%91%e8%a9%a9%e4%ba%ba%e9%8a%80%e8%89%b2%e5%a4%8f%e7%94%9f%e9%a6%96%e6%ac%a1%e6%8e%88%e6%ac%8a%e5%8f%b0%e7%81%a3%e5%87%ba%e7%89%88-%e4%bd%9c%e5%ae%b6%e5%8a%89%e6%a2%93%e6%bd%94%e7%bf%bb%e8%ad%af","provider":"香港地攤","version":"1.0","type":"link"}